Pooyan Rouhi | پویان روحی

Four Plus One; Stocktaking of A [Pseudo-]Discursive Condition / Pooyan Ruhi

چهار به اضافه‌ یک
صورت‌برداری از یک وضعیت [شبه]گفتمانی

پویان روحی

پیش از آنکه حتی یک خط نوشته باشم، به شکلی عجیب می‌دانستم که سرنوشتم با ادبیات گره خورده است. چیزی که در آغاز نمی‌دانستم، آن بود که مقرر بود جدا از یک خواننده، یک نویسنده هم باشم؛ و فکر نمی‌کنم که اهمیت یکی از این دو، کمتر از دیگری باشد.

خورخه لوئیس بورخس۱

نوشتن درباره‌ معماری در ایران، دست‌کم در طول نیم‌‌قرن گذشته، تاریخ پرباری نداشته است. در چنین شرایطی، هر تلاشی برای نوشتن درباره‌ ایده‌ها ـ فارغ از آنکه این ایده‌ها چه هستند ـ و گفت‌و‌گوی شفاف و بی‌پرده درباره‌ آن‌ها و روش‌های نگاه‌کردن به معماری، اندیشیدن به آن، و انجام دادنش، قابل تقدیر است. این نوشته، ضمن ادای احترام به همکارانی که با شجاعت و ادب، درباره‌ ایده‌هایشان می‌نویسند، از آن‌ها و دیگر همکاران درخواست می‌کند به این رویه ادامه بدهند. در عین حال، ضروری است تا درباره‌ این ایده‌ها، با صراحت و شفافیت گفت‌و‌گو شود.

Pterodactyl / Eric Owen Moss Architects
Photo: Tom Bonner

Read More ›››

Scared of the Mirror; Distorting the Reality in the Anxiety of Criticism / Pooyan Ruhi

ترس از آینه
کژدیسی واقعیت در اضطراب نقد

پویان روحی
با سپاس از پارمیس نراقی‌

محافظه‌کاری اغلب به دنبال آن است تا با ادعای فرهنگ، تاریخ را منجمد، و سنت‌های زنده را به یادمان‌ تبدیل کند.

تری ایگلتون

محافظه‌کاری فرهنگی به شکلی روزمره، به بازتولید نمادها و عادت‌ها می‌پردازد و تلاش می‌کند که آن‌ها طبیعی و غیر قابل نقد به‌ نظر برسند.

مایکل بیلیگ

موجب خوشحالی است که پروژه خانه شاعر توانسته است تا این اندازه، زمینه‌ساز شکل‌گیری گفت‌وگوهای متنوع درباره‌ معماری باشد، گفت‌وگوهایی که دست‌کم در رسانه‌های رسمی و حرفه‌ای، در چارچوب آداب حرفه‌ای و احترام متقابل انجام می‌شوند. با این وجود، به‌ نظر می‌رسد فصل مشترک دو متن که به عنوان نمونه‌ از بین این گفت‌و‌گو‌ها انتخاب شده‌اند، آن است که از موضعی درونی، و بدون آگاهی کافی از وضعیت‌های بیرونی و متمایز نوشته شده‌اند، به این معنا که هر دو، محصول رویکردها و باور‌هایی‌ هستند که در فضای ایزوله‌ فرهنگی ایران و در نظام آموزشی معماری آن غالب بوده، و تنها مجموعه‌ محدودی از پیش‌فرض‌ها و نظام‌های ارزش‌گذاری را به رسمیت می‌شناسند. این باورها بازتاب مستقیم محافظه‌کاری فرهنگی مسلط در طول پنج دهه‌ گذشته‌اند.

Read More ›››

Against Architectural Fundamentalism; The Poet’s House, Adaptive Reuse & Cancel Culture / Pooyan Ruhi

رو در رو با بنیادگرایی معماری
خانه‌ شاعر، بازاستفاده‌ تطبیقی و فرهنگ حذف

پویان روحی

مداخله‌۱ اخیر دفتر معماری دیگر که با عنوان «خانه‌ شاعر» شناخته می‌شود، به صحنه‌ای قابل پیش‌بینی از کشمکش‌های معماری و فرهنگی تبدیل شده است. علیرضا تغابنی و همکارانش، جسورانه، این خانه‌ نه‌‌چندان شاخص و معمولی۲ از دوران پهلوی دوم را با رویکرد بازاستفاده‌ تطبیقی، و با افزودن عناصر معاصر دگرگون کرده‌اند. در حالی که برخی این پروژه را گفت‌وگویی میان گذشته و حال می‌دانند، دیگران آن را به‌ عنوان تجاوز به میراث فرهنگی محکوم کرده‌اند. منتقدان که به‌ نظر می‌رسد به‌طور خاص، به حلقه‌ محافظه‌کاران و طرفداران بازسازی سنت‌گرا تعلق داشته باشند، این مداخله‌ خلاق را عامل از میان‌ بردن ارزش‌های فرهنگی و تاریخی ساختمان تلقی کرده‌اند.

خانه شاعر / دفتر معماری دیگر
Photo via nextoffice.co

Read More ›››

Stories about Children & Architecture [Young Frank – Iggy Peck] / Frank Viva – Andrea Beaty, Translated by Pooyan Ruhi & Mehrnaz Zarrin

داستان‌هایی درباره بچه‌ها و معماری [فرانک کوچولو ـ ایگی پک]

فرانک ویوا ـ آندرئا بیتی
ترجمه پویان روحی و مهرناز زرین

ناشر: کانون معماران معاصر (با همکاری کتابکده کسری)
تاریخ نشر: ۱۴۰۱ (چاپ نخست)
تعداد صفحات: ۸۰ صفحه

داستان‌هایی درباره بچه‌ها و معماری [فرانک کوچولو ـ ایگی پک] / فرانک ویوا ـ آندرئا بیتی، ترجمه پویان روحی و مهرناز زرین

Read More ›››